Лингвистическая экспертиза

Лингвистическая экспертиза

Главной задачей лингвистического исследования является толкование текста, определение его смысла.

В свою очередь, основная задача лингвиста делится на локальные, зависящие от конкретных вопросов, поставленных перед лингвистической экспертизой. В каких ситуациях необходимо проведение лингвистической экспертизы?

Обычно, это ситуации, возникающие в случаях, когда каждая из сторон по-своему толкует текст, значение конкретных высказываний. Лингвистическая экспертиза часто проводится по гражданским и уголовным делам.

В случае если лингвистическая экспертиза проводится по постановлению следствия или суда, она называется судебной лингвистической экспертизой.

Существует строгая регламентация ее проведения и назначения, требования к экспертному заключению.

В этом случае эксперт в обязательном порядке предупреждается об ответственности за дачу заведомо ложного экспертного вывода. Именно этим объясняются столь высокие требования к работе эксперта-лингвиста.

Среди гражданских дел популярны дела о защите репутации физического или юридического лица и защите чести, достоинства гражданина. Лингвистическая экспертиза по этим делам определяет, имеется ли в исследуемых текстах информация, порочащая деловую репутацию или достоинство и честь . Подчеркнем, что в задачи лингвиста не входит определение конкретных обстоятельств — эксперт устанавливает лишь значение представленных слов, выражений, совокупного текста.

Может понадобиться лингвистическая экспертиза и по уголовным делам, в частности, при клевете, оскорблении.

Работа лингвиста, в частности, по делу об оскорблении, состоит в анализе конкретного текста и установлении — содержатся ли в этом тексте фразы или слова, относящиеся к оскорбительной лексике, и к кому конкретно обращены эти фразы или слова.

Ведь «нехорошее» слово может означать оскорбление конкретного лица, а может — просто характеризовать ситуацию, или вовсе быть междометием.

Еще одно распространенное направление лингвистической экспертизы — разрешение пунктов доверенностей, договоров, любых текстов, где есть спорная ситуация. Лингвистическое исследование по данному направлению назначается в рамках арбитражных дел, споров компаний.

Но это могут быть и спорные ситуации между частными лицами, допустим, супругами, по своему понимающими отдельный пункт или пункты брачного контракта. Ответственность на лингвисте лежит большая.

Ведь из фразы «казнить нельзя помиловать» мы знаем, что даже одна запятая может исковеркать судьбу человека. Нынешняя работа лингвиста несомненно прозаичнее, тем не менее ответственность лингвиста в этой сфере меньше не стала — от неверно расположенной запятой, к примеру, в крупном контракте, зависят денежные суммы и реализация глобальных проектов.

Неоднозначные формулировки спорной фразы могут освобождать от уплаты миллионов рублей, или напротив, вынуждать к оплате этой суммы. Таким образом, лингвистическая экспертиза — ответственное и важное исследование, проводить которое должны специалисты, обладающие соответствующим филологическим образованием и большим опытом работы по текстовому исследованию.

В АНО «Центр судебных экспертиз» работают высококвалифицированные эксперты-лингвисты, которые выполнят для Вас судебную или независимую лингвистическую экспертизу и выполнят ее на высоком практическом и методологическом уровне.

Объекты лингвистической экспертизы могут существенно отличаться по объему — это может быть одно слово, несколько томов, одно предложение. В качестве объекта судебной лингвистической экспертизы может быть представлена видеозапись, экземпляр газеты или журнала, книга, аудиозапись, а также документация, договоры, расписки, доверенности и др.

Соответственно, в зависимости от размера объекта исследования и вопросов поставленных на лингвистическое исследование варьируется и стоимость проведения такой экспертизы.

В АНО «Центр судебных экспертиз» стоимость лингвистической экспертизы — от 30 тысяч рублей.

Чтобы узнать стоимость работ по Вашему делу, обратитесь непосредственно к нашим экспертам-лингвистам.

Сроки проведения лингвистической экспертизы в нашем экспертном учреждении — 14 дней. Сроки могут быть увеличены, когда объект исследования чрезмерно велик, допустим, провести качественное лингвистическое исследование материала в две сотни страниц за две недели физически нереально! — если делать это скрупулезно и качественно.

От квалифицированного лингвиста требуются стремление повышать свой профессиональный уровень и основательная теоретическая подготовка, так как область эта молодая, и разработана филологами-теоретиками только в 90-е годы прошлого столетия, когда только стали появляться работы по судебной лингвистике. Хороший эксперт-лингвист должен обладать ответственностью, объективностью, высокой работоспособностью.

Такие эксперты и трудятся в АНО «Центр судебных экспертиз».